مترجم-translate

صفحات

۱۳۸۹ مهر ۲۴, شنبه

اذکار



- هَل مِنْ مُفَرِجٍ غَیرُ الله؟ قُل سُبحانَ الله هُوَالله كُلٌ عِبادٌ لَهُ وَ كُلٌ بِاَمرِهِ قائِمون.



(ترجمه: آیا گره گشا و فریادرسی جز خدا هست؟ بگو هرگز! منزّه و مقدس است خداوند. اوست پروردگار یكتا، همه بندگانِ او هستند و همه به امر او بر پا ایستاده اند.)



*********



- سُبْحانَكَ یا هُو یا مَنْ هُوَ هُو یا مَنْ لَیسَ اَحَدٌ اِلّا هُو.



(ترجمه: پاك و منزّهی تو، ای خداوند، ای آنكه تنها تویی غیب پنهان، ای خدایی كه جز تو هیچ كسی نیست.)



*********



- سُبُوحٌ قُدُوسٌ رَبُنا وَ رَبُ المَلائِكَة وَالرّوح.



(ترجمه: اوست درنهایت تقدیس و تنزیه. اوست پروردگار ما و پروردگار ملائكه و روح.)



*********



- اَلّلهُمَ یا سُبُّوحُ یا قُدّوسُ یا حَنانُ یا مَنانُ. فَرِّجْ لَنا بِالفَضْلِ وَ الاِحْسان اِنَّكَ رَحمنُ مَنّانُ.



(ترجمه: ای خداوندی كه لازال درنهایت پاکی و تقدیس بوده ای، ای خداوند بخشاینده و مهربان، ای خدای پُر احسان و منت گذار، بر ما به فضل و احسانت گشایشی نما. همانا تو بخشنده و منّانی.)



*********



- لَكَ الحَمْدُ یا مَقْصُودَ العالَمْ وَ لَكَ الشُّكرِ یا مَحبوبَ اَفْئِدَة ِ المُخلِصین.



(ترجمه: حَمد و ثناء سزاوار تو است ای مقصود عالمیان و شكر و سپاس شایستهء تو است ای محبوب قلوب مخلصان.)



*********



- هُوَ حَسْبی وَ حَسْبُ كُلِّ شَئئ وَ كَفی بِالله حَسیباً.



(ترجمه: او برای من كافی است و برای همه چیز كافی است و گواهی خداوند برای حسابرسی ما كافی است.)



*********



- قُل اللهُ یَكفی عَنْ كُلِّ شَئئ وَ عَلَی اللهِ فَلْیَتَوَكّلُ المُتَوَكّلون.



(ترجمه: بگو خداوند ما را از همه چیز كفایت می كند، پس بر خداوند همهء متوكّلان باید توكّل كنند.)



*********



- تَبارَکَ الّذی بِیَدِهِ المُلک.



(ترجمه: بلند مرتبه و ارجمند است خداوندی كه عالَم مُلک در ید قدرت اوست.)



*********



- تَعالَی الكَریمُ ذُو الفَضلِ العَظیمُ.



(ترجمه: بلند مرتبه و ارجمند است خداوند كریمی كه صاحب فضلی عظیم است.)



*********



- اَی رَبِّ فَاجْعَل رِزقی جَمالَکَ وَ شَرابی وِصالَکَ وَ اَمَلی رضائَکَ و عَمَلی ثَنائَکَ و اَنیسی ذِكرَکَ وَ مُعینی سُلطانَکَ.



(ترجمه: ای پروردگار من روزی ام را جمالت قرار ده و باده ام را دیدارت و آرزویم را خوشنودیت و پیشه ام را حمد و ثنایت و همدم و همنشینم را یاد و ذكرت و معین و یاورم را قدرت و سلطنتت قرار ده.)



*********



- یا نُورَ النّور یا نُوراً فَوقَ كُلّ نُور، یا مُظهِرَ كُلِّ ظُهور یا رَحمنُ یا رَحیم.



(ترجمه: ای نور بخش هر نوری، ای فروغ برتر از هر فروغی، ای ظاهر كنندۀ هر ظهوری، ای بخشنده، ای مهربان.)



*********



- اللهُ رَبُّنا وَ رَبُّ العَرشِ العَظیم.



(ترجمه: خداوند پروردگار ما و پروردگار عرش عظیم است.)



*********



- یا اللهُ المُسْتَغاث.



(ترجمه: ای خداوند فریادرس.)



*********



- فَسُبحانَ رَبِّ الفَیّاض الرّحیم ِ ذُو الفَضل ِ العَظیم.



(ترجمه: پاك و منزّه است خداوندی كه بسیار فیض بخش و مهربان و صاحب فضل عظیم است.)



*********



- تَرانی یا الهی مُتَمَسِّكاً بِاسْمِكَ الاَقدَسِ الاَنْوَر ِ الاَعِزِّ الاَعظم ِ العَلیّ ِ الاَبهی و مُتَشَبِّثاً بِذَیل ٍتَشَبَّثَ بِه مَنْ فِی الآخِرَةِ وَ الاولی.



(ترجمه: خدایا مرا می بینی كه در حالی که تمسك جسته ام به نام مقدس، نورانی، عزیز، بزرگ، بلند پایه و روشنت و به دامانی چنگ زده ام كه تمام اهل عالم در دنیا و آخرت همگی به آن چنگ زده اند.)



*********



- الها معبودا، عبادت را از ثمرۀ وجود محروم منما و از بحر جودت، قسمت عطا فرما.



*********



- ای علیم اگر چه غافلیم و لکن به کرمت متشبّث و اگر چه جاهلیم به بحر علمت متوجّه.



*********



- ای غفار از ما به جودت درگذر و ای ستّار، به کرمت سَتر نما و ای فضال، فضلت را باز مدار.



*********



- ای کریم این عبد را به خود وا مگذار توئی قادر و توانا.



*********



- الها پروردگارا محبوبا مقصودا، عباد خود را محروم منما و از بساط قدس و قرب منع مفرما.



*********



- پروردگارا مهربانا پادشاها دادرسا، حمد و ثنا و شکر و بها تو را سزاست.



*********



- الها کریما رحیما، به ذکرت زنده ام و به امید لقایت موجود و پاینده.



*********



- الها معبودا مسجودا، محتاجان بابت، عطایت را می طلبند و عشّاق رویت لقایت را.



*********



- هُوَ هُو ای محبوبِ من، ندایی کنم تو را که قلب حزینم را از غیر خود غافل گردانی و به خود مشغول نمایی.



*********



- هُوَ هُو ای محبوبِ من، کمند عشق تو، سرهای عارفان را بسته و تیر حُبِّ تو، جگرهای عاشقان را خسته.














  • Digg
  • Sphinn
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google
  • Furl
  • Reddit
  • StumbleUpon
  • Donbaleh
  • Technorati
  • Balatarin
  • twitthis

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر

نظرات شما سبب بهتر شدن محتوای وبلاگ و یادگیری بیشتر نویسندگان آن خواهد شد

طلوعی دیگر ؛ تاریخچه کوتاه دیانت بابی و بهائی قسمت 1

نامه جامعه بهائی به آیت الله صادق لاریجانی

 
ساخت سال 1388 نشریه اینترنتی ای بهاء.قدرت گرفته با بلاگر تبدیل شده به سیستم بلاگر توسط Deluxe Templates. طراحی شده بوسیله Masterplan. . بهینه شده برای سیستم فارسی مجتبی ستوده